Tonos lentos
(Sheng Sheng
Man)
busco
busco y
busco
pero
solo fío y soledad
solo
frío
tristeza
y aflicción
incluso
un sol templado, repentino,
harían
más difícil mi consuelo
tres o
cuatro copas de este vino
¿qué
pueden contra una larga noche,
contra
el furioso viento que se acerca?
ahora
que pasan los gansos salvajes
me
duele más mi corazón
y es
que somos, ellos y yo,
viejos
conocidos de antaño
sobre
la tierra se amontonan
los
crisantemos tristes
ya
marchitos y ajados
¿es que
nadie ha querido recogerlos?
vigilo
la tarde en mi ventana
yo sola
¿cómo
podré resistir la oscuridad?
además,
de los árboles, una lluvia fina
va
cayendo
gota a
gota
hasta
el anochecer
¡tantas
cosas
tantas
caben
en una sola palabra:
tristeza!
Li
Qingzhao
La flor
del ciruelo
Edición,
traducción y prólogo de Pilar González España
Torremozas
No hay comentarios:
Publicar un comentario