KK: ¿Qué tal
un poema malo?
AG: ¿Un
poema deliberadamente no bueno? ¿Por ejemplo.
versos
malos?
KK: Esto
puede producir la única poesía buena de toda la noche.
AG: Podemos
superarnos con nuestra genialidad con el poema
malo.
KK:
Intentaremos escribir un poema malo. ¿Lo hacemos en
líneas
alternas?
Te quiero
AG: Te
quiero como las flores en primavera
KK: Aunque siempre escucho el crujido del esqueleto
AG: Dios
siempre me dice qué decir
KK: Pienso en la primera vez que sufrimos juntos
AG: Aquí
almorzando en el cielo
KK: Las 10 de la mañana. Llueve afuera. Momento de
fumar.
Mierda
no quedan cigarrillos.
AG:
Caballeros sofisticados, vamos a sorber nuestros martinis.
KK: Recuerdo la condesa de la Villa D’Este, Harold
AG: Allí
lloré por la música más loca y vino más fuerte
Y
sufrimos, creo, de una forma menos normal
AG: Porque
el mundo estaba en contra nuestro y nosotros
teníamos
razón.
KK: Las 10.03. Hora de follar. ¡Ah, mierda! No hay
humanos
alrededor.
AG: Están
tramando contra nosotros, se llevaron a mi amor
KK: Diciendo lo cual, Dios cerró el libro de la poesía
AG: Matando
el personaje en traje de Brooks Brothers
KK: Esa mierda sucia y viscosa de la avenida Madison
AG: Ese
viejo y bohemio pedo asqueroso y excéntrico
KK: Odio todos esos bastardos comerciales, cielos,
Nancy, si solo…
AG: Plutonio
dejaría de molestarme cada vez que me voy a dormir
KK: Kenneth
Koch
AG: Allen
Ginsberg
Allen
Ginsberg, Kenneth Koch, Ron Padgett
Nos lo
inventamos todo
edición
bilingüe
prólogo
de Martín Rodríguez-Gaona
traducción
de Silvia Galup
Kriller71 ediciones
No hay comentarios:
Publicar un comentario