ECHARSE
ATRÁS
Si el
amor fuera un mar,
una
diosa nodriza,
un
tragaluz.
Si otra
vez el vacío
de la
foto se llenara
de
pájaros. Si el tiempo
se
extendiera
ante
todes nosotres, un horizonte
Y nadie
preguntara:
¿y
ahora qué?
Si se
me retorciera
el
corazón, listo para estallar
como
los fuegos artificiales.
Claro
que me preocupo. La tierra
cae
cada vez más en menopausia.
Lo
celebramos con un brindis. Fiesta
en la
playa. Año Nuevo
en la
Isla de Lagos. Cruzar
la
línea cósmica de llegada,
una
semiótica de la turbulencia
de nuestras
mentes. O tal vez no
turbulencia
sino esto: lo que viene. Ya sé
lo que
merezco. Estrellitas de bengala
en el
espejo. Ruidos futuros. Un calor súbito.
Si no
me hubiera arrastrado la marea,
me
metería corriendo.
—————————————————
DE
PIEDRA
A veces
estás comiendo una manzana,
o
tomando ginebra en una fiesta pésima,
y te
acuerdas de tu garganta y su tersura.
A veces
lo único que tienes puesto
es el
peso de tus emociones, y tu único abrigo
es algo
que se mueve en el abismo de tu barriga,
que te
hace pensar: Ah, al final, yo
no era
de piedra. Cualquiera puede imaginarse
la
estatura de un chico así de hermoso, pero ¿quién
se
acerca lo suficiente para notar el brillo nuevo de los ojos?
¿Quién
se pregunta si no será el jugo dulcísimo
de
alguna fruta blanda sobre tus labios, y se estira
para
probarlo? Eso es poco frecuente. Eso es ternura, como
los
dientes de mármol que rasgan la piel roja de la manzana. Eso
es
amor: cuando él saca la boca de la sal de tu dolor
y
también termina llorando.
—————————————————
LA
ESPERANZA EN UN CAJÓN DE ABEJAS
a
la manera de Sylvia Plath
Cruzo los
dedos quebrados para pedir un deseo:
que las
ramas de los árboles me protejan de los dragones
y del mal.
Pululan escarabajos por el sillón.
Mi terapeuta
dice que la palabra es “trauma”.
Un
pájaro caído se hace humo.
Yo
revuelvo el azúcar en mi té, parado en la mitad
del
vendaval de hojas secas. Espero que
papá me
esté esperando donde termina el bosque
pero ya
sé que él no existe más.
Me
llueven las pastillas que me recetaron.
Logan
February
Fuckboys
Traducción
de Ezequiel Zaidenwerg
Kriller71ediciones
Hola Pablo ¿Tienes el libro?
ResponderEliminar