Buscant l’oracle
Busco l’oracle
perquè em digui on podré
ésser només un tros d’arrel o sorra
o només una branca d’un tronc despert
fossilitzat i amb vida
Potser em dirà que ja és urgent d’aprendre
a girar a mil revolucions a milers
de quilòmetres per una sola
revolució
domèstica dòcil quotidiana
Em dirà
no em dirà que no parli de
sexe
que això ho deixi per als altres o que aprengui
a destrenar les breus relacions de certs triangles
Que aprengui el gest de dibuixar amb les dents
amb la inconstància a demolir molins
no fets de vent a cosir amb la mirada
Que cridi cap endins rebel si vull parlar
i calli enfora I eixugui amb la llengua
si cal
la pols més certa
Em dirà
no em dirà que ja és
després que furgui
electrònicament els laberints i que deturi
intocable el demà perquè no hi entri
I
com si tot ho hagués fet ja
em dirà
quin mes
quin dia som el
set el tres el quatre
amd signes nous Que em traspassi que dormi amb
mil ulls
un son d’ales
―――――――――――
Buscando al oráculo
Busco
al oráculo
para
que me diga dónde podré
ser tan
solo un trozo de raíz o arena
o solo
la rama de un tronco despierto
fosilizado y con vida
Me dirá
quizá que ya es urgente
aprender
a girar
a mil revoluciones a miles
de
kilómetros para una sola
revolución
doméstica dócil cotidiana
Me
dirá no me dirá que no hable de sexo
que eso
se lo deje a los demás o que
aprenda
a
destrenzar las breves relaciones de ciertos triángulos
Que
aprenda el gesto de dibujar
con los dientes
con la
inconstancia a demoler
molinos
que no
son de viento a coser con la mirada
Que
grite hacia adentro rebelde si quiero hablar
y calle
afuera Y seque con la lengua
si es
preciso
el
polvo más cierto
Me
dirá no me dirá que ya es después que hurgue
electrónicamente
en los laberintos y que detenga
intocable
el mañana para que no entre
allí
Y como si todo lo hubiese hecho ya me dirá
qué
mes qué día es el siete el tres el cuatro
con
signos nuevos Que me traspase que duerma con
mil
ojos
un
sueño de alas
Felicia
Fuster
Qué
nombre
Antología
poética
Traducción
de Caterina Riba y Mireia Vidal-Conte
Prólogo
de Concha García
Godall
Edicions
No hay comentarios:
Publicar un comentario