sábado, 31 de diciembre de 2016

CUADERNO DE BITÁCORA


Playa de Azkorri, 31 de diciembre de 2016 por Pablo Müller

«Y un buen día descubrimos que la pregunta no era por qué escribir, por qué escribíamos, sino desde dónde hacerlo.»

Belén Gopegui

 

«Vivir atentamente,…, en el doble sentido de atento: ser atento junto a estar atento» nos recuerda Jorge Riechmann. Hoy a la mañana desde la playa pueden verse los mismos barcos fondeados fuera de puerto a la espera de la transferencia para pagar las tasas de amarre del puerto de Bilbao. Alguien verá la elegancia de los mercantes en la línea del horizonte, o la pujanza del tráfico comercial mundial. Yo veo marinos solos lejos del amor, por un trabajo que no les deja vivir el amor.

 
las piedras de la playa

 
 


«Creo en el amor como fuente de toda resistencia y entrega» nos dice Uberto Stabile. Entre los amores que hacen los días: Conchi y Mikel, caminamos por la arena y las piedras. Desde lejos parecen todas blancas. Cuando nos acercamos las hay rojas, doradas, pardas, negras de hierro viejo. Desde el detalle, atento a la diferencia, saber que el amor es el origen de la resistencia y que desde lejos el blanco es el color del espejismo.

Feliz feroz 2017

 




miércoles, 28 de diciembre de 2016

ZOK






ZEBAGAITZ OLERKI KOLEKTIBOA

 

ZOK

 

ZOK (Zebagaitz Olerki Kolektiboa) es un colectivo de personas que desde la libertad, la pluralidad y la independencia, creemos en la belleza como herramienta de cambio revolucionaria, en combate con el pensamiento único y hegemónico, buscando ver más allá de lo inmediato, porque estamos convencidas, que la poesía es un arma cargada de presente.

 

Es por ello que, a pesar de fronteras y distancias, queremos abrir nuevos horizontes para escuchar voces silenciadas. Buscamos generar espacios y lugares de encuentro donde mirarnos a los versos y reconocernos en otras voces. Para que poetas de aquí y allí, más o menos conocidas, nos inviten a pensar, nos inunden de preguntas y dudas, iluminando el camino con la buena luz que come sombras, sembrando la esperanza y la utopía.

 

Pero también queremos confluir, tender puentes entre dos mundos hermanos y que conviven sin casi conocerse. Hoy en Euskal Herria, la poesía en euskera y en castellano son dos realidades paralelas, que deben buscar espejos donde reconocerse y entenderse con sus diferencias.

 

ZOK es un proceso social, abierto y comunitario, donde tienen cabida todas las personas que se quieran involucrar. Haciendo nuestra una de las máximas zapatistas, "para todas todo, para nosotras nada" tejeremos redes para el conocimiento de poesías abiertas y poetas que siguen soñando que otro mundo es posible.



ZOK pertsonaz osatutako talde aske, anitz eta independientea gara. Gure iritziz edertasuna aldaketa iraultzailerako baliabidea da, pentsamendu bakar eta hegemonikoaren aurka, hurbiltasunetik haratago, poesia orainaldiz beteriko arma baliotsua baita.

 

Horregatik, mugak eta distantziak bere horretan dirauten arren, bide berriak ireki nahi ditugu, isilarazitako ahotsak entzuteko. Elkarbanatzeko espazio eta lekuak eraikiko ditugu, elkarrekin bertsoei so egiteko eta ahots ezberdinak entzuteko. Hango eta hemengo olerkigileek pentsatzera eraman gaitzatela, galderaz eta dudaz bete gaitzatela, iluntasunetik aterako gaituen argiak gure bidea argitu dezala, eta itxaropena eta utopia erein ditzala.

 

Elkarrekin egon nahi dugu, anaiak diren eta ia elkar ezagutzen ez duten bi munduren artean zubiak sortuko ditugulako. Gaur egun, Euskal Herrian, euskaraz eta gaztelaniaz idazten diren poesiak errealitate paraleloak dira, elkarri begiratu behar diotenak eta elkar ulertu behar dutenak, nahiz eta ezberditasunak dituzten.

 

ZOK prozesu soziala da, irekia eta komunitarioa. Parte hartzeko asmoa duten pertsona guztiek dute lekua bertan. Horrela, gure egiten dugu zapatismoaren esaldia, "denontzako dena, ezer ez guretzat". Poesia irekiak eta beste mundu bat posible dela uste duten olerkigileak ezagutzeko sareak josiko ditugu.


jueves, 22 de diciembre de 2016

NO HAY NORTE NO HAY SUR




Puerto de Bilbao, septiembre de 2016 por Pablo Müller



 

No hay norte,

no hay sur

donde pasar el invierno,

la lectura no es

una forma

de geografía

¿quién pone norte al vibrar

de un tambor? ¿quién pone

sur a la palabra sur?

 

 

viernes, 16 de diciembre de 2016

EL BIEN



La mano en la calle, Bilbo, por Pablo Müller, diciembre 2016



«Poesía: decir lo que no se sabe»

Jorge Riechmann

 

Hay que explicar una y otra vez

que hay fuertes, que hay débiles,

que los fuertes, en ocasiones, abusan

de los débiles, que el bien

se hizo para proteger a los débiles

de los fuertes. Hay que explicarlo

una y otra vez, siempre, sin

descanso.

 

No es cierto que el bien sea el beneficio,

no es cierto:

el beneficio es lo que arrebatan

los fuertes a los débiles.

 

Algunos fuertes han escondido el bien

en la caja brillante de la eficiencia.

 

Y les dejamos hacer.

 

jueves, 8 de diciembre de 2016

UN POEMA DE CARMEN BELTRÁN FALCES


Metáfora 2016 Festival de poesía de Navarra



 

estarás a la intemperie

que es lo que queda

lejos del poder

y sus focos

sólo ahí se es libre

y también desgraciado

(no conozco yo aún

premio sin herida)

contigo crecerán

tus cicatrices

ámalas

cuídalas

porque serán

el mapa que te explica

 

en ellas florecerá la luz

de quien te quiera

 

Carmen Beltrán Falces - Metáfora

 

Planeta Clandestino - Ediciones del 4 de agosto

 

 


domingo, 4 de diciembre de 2016

LOS PERROS DE LA LUZ


Playa de Azkorri, julio de 2016 por Pablo Müller



«La lengua cantó lo que, de no ser verdad, merece serlo.»

Benito del Pliego

 
 

A algunos textos les sangran los márgenes, por eso

una rama de árbol flota en la última ola, todos los cuerpos

saludan a la playa, el náufrago, perdido, busca

alguien que le encienda el cigarrillo, una palabra

con que comenzar una conversación,

la pregunta es hacía dónde sube la marea,

 

esa hambre que llega de siglos hay que hacerla de uno,

hasta la entraña, silbar, no alcance al hijo, sueño,

el gesto del niño es a la arena,

a las voces del agua contestan todos los jóvenes

con sus cuerpos nuevos,

la pregunta es quién se queda la mejor parte,

 

a tiempo de las cicatrices a cuenta de los mejores beneficios,

contables de domingo afinan esos números,

en las bodegas llenas de los mercantes, cada sonido

de marea es respondido por el motor que arranca

un automóvil, un rumor sólido de los molinos de viento,

la pregunta es quiénes pagaron las aspas de las hélices,

 

este saludo al ruego de los barcos, la sal en los labios

el viento dorado, reconstruir la biografía por los días

en las playas, todos los mares uno, en todos los veranos

diciembre, porque con esta luz la playa agranda,

amenaza con colmar el mar, varar todos los cargueros

la pregunta es quiénes son los dueños de esta playa,

 

viejos juntos lejos las muchachas rubias, Apostolos

Mangouras, unos a la chatarra rota, otras a los pasillos

de sus residencias, en esta arena brilla el pensamiento,

un tiempo, una marea a destiempo, ayer,

trajo este marino de verdad por lengua, vidrio molido,

la pregunta es quiénes murieron bajo aquel metal líquido

 

resto de esquirla, fraguas del otro lado de la ría,

redondos los bordes de todos los ladrillos,

mar naranja y su arena, la espuma de sal y su química,

las corrientes de los hornos, la escoria del hierro,

aquí la playa final de los astilleros, sin pregunta,

la pregunta es contra quiénes construyeron el mar,

los perros de la luz,

los perros de la luz.