KK:     ¿Qué tal
un poema malo?
AG:     ¿Un
poema deliberadamente no bueno? ¿Por ejemplo.
versos
malos?
KK:     Esto
puede producir la única poesía buena de toda la noche.
AG:     Podemos
superarnos con nuestra genialidad con el poema
malo.
KK:    
Intentaremos escribir un poema malo. ¿Lo hacemos en 
líneas
alternas?
Te quiero
AG:     Te
quiero como las flores en primavera
KK:     Aunque siempre escucho el crujido del esqueleto
AG:     Dios
siempre me dice qué decir
KK:     Pienso en la primera vez que sufrimos juntos
AG:     Aquí
almorzando en el cielo
KK:     Las 10 de la mañana. Llueve afuera. Momento de
fumar. 
Mierda
no quedan cigarrillos.
AG:    
Caballeros sofisticados, vamos a sorber nuestros martinis.
KK:     Recuerdo la condesa de la Villa D’Este, Harold
AG:     Allí
lloré por la música más loca y vino más fuerte
Y
sufrimos, creo, de una forma menos normal
AG:     Porque
el mundo estaba en contra nuestro y nosotros 
teníamos
razón.
KK:     Las 10.03. Hora de follar. ¡Ah, mierda! No hay
humanos
alrededor.
AG:     Están
tramando contra nosotros, se llevaron a mi amor
KK:     Diciendo lo cual, Dios cerró el libro de la poesía
AG:     Matando
el personaje en traje de Brooks Brothers
KK:     Esa mierda sucia y viscosa de la avenida Madison
AG:     Ese
viejo y bohemio pedo asqueroso y excéntrico
KK:     Odio todos esos bastardos comerciales, cielos,
Nancy, si solo…
AG:     Plutonio
dejaría de molestarme cada vez que me voy a dormir
KK:     Kenneth
Koch
AG:     Allen
Ginsberg
Allen
Ginsberg, Kenneth Koch, Ron Padgett
Nos lo
inventamos todo
edición
bilingüe
prólogo
de Martín Rodríguez-Gaona
traducción
de Silvia Galup
Kriller71 ediciones

No hay comentarios:
Publicar un comentario