Mostrando entradas con la etiqueta Javier Gil Martín. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Javier Gil Martín. Mostrar todas las entradas

miércoles, 11 de septiembre de 2024

HOSPITAL DE DÍA UN POEMA DE JAVIER GIL MARTÍN EN POEMAS DE LA BANCARROTA

 






HOSPITAL DE DÍA



¿Toda la arena de esta playa quiere llenar mi boca?

Héctor Viel Temperley


el desierto es mi pastor todo me falta

Mario Montalbetti


extraña paz la de este lugar de muerte

extraña luz y extraño olor

que inunda la sala y los pasillos

y llego limpio a mí, hasta mis ojos,

y me anega y me inunda y me somete,

porque el tamaño del sueño y de la prisa

tiene una nueva textura aquí, una textura extraña,

en este lugar,

en este lugar de vida

y muerte,

una textura blanca y lisa.


aquí nada me falta, todo me falta,

tengo

un asiento cómodo y una vía,

una pantalla enfrente

y una gasa con una pequeña gota de sangre

NADA ME FALTA TODO ME FALTA

en este desierto blanco, extraño de luz,

limpio de paz y terso;

y yo floto y nada me falta

todo me falta―,


llega la enfermera, calibra el aparato,

que deja de pitar,

y vuelve la paz, y vuelve,

y todo se anega, y me somete el sueño,

y mis párpados pesan y pesan y pesan,

y mi boca se anega de arena y gasas,

y mis párpados pesan,

todo se ha parado, todo está en el aire,

aquí, en este lugar de vida

y muerte,

todo se ha detenido,

y yo respiro y en cierta manera

no

quiero

salir

de

aquí.




Javier Gil Martín

Poemas de la bancarrota y otros poemas


Espacio Hudson


lunes, 8 de enero de 2024

CAVALO MORTO ES UN LUGAR QUE EXISTE EN UN POEMA DE LEDO IVO DE JUAN CARLOS MESTRE

 






CAVALO MORTO es un lugar que existe en un poema de Lêdo Ivo.

Un poema de Lêdo Ivo es una luciérnaga que busca una moneda perdida. Cada moneda perdida es una golondrina de espaldas, posada sobre la luz de un pararrayos. Dentro de un pararrayos hay un bullicio de abejas prehistóricas alrededor de una sandía. En Cavalo Morto las sandías son mujeres semidormidas que tienen en medio del corazón el ruido de un manojo de llaves.




CAVALO MORTO é um lugar que existe num poema de Lêdo Ivo.

Um poema de Lêdo Ivo é um pirilampo que procura uma moeda perdida. Cada moeda perdida é uma andorinha de costas, pousada sobre a luz de un para-raios. Dentro de un para-raios há um bulício de abelhas pré-históricas ao redor de uma melancia. Em Cavalo Morto as melancias são mulheres semiadormecidas que têm no meio do coração o barulho de um molho de chaves.




Cavalo Morto

de Lêdo Ivo y Juan Carlos Mestre


Traducción del poema de Lêdo Ivo, Javier Gil Martín

Traducción del poema de Juan Carlos Mestre, Teresa Cabañas


Ilustraciones y caligrafía, Juan Carlos Mestre


Cartonera del escorpión azul