Páginas

miércoles, 13 de noviembre de 2024

DOS POEMAS DE SONORA DE CHUS PATO

 




 

 

 

Declara el dolor:

ahora eres tú la cabeza plana triangular de la ancestra,

en Os Bordos crecen robles

y las fincas son de centeno y trigo

y en los adentros del verso los tubérculos.

Las puertas del Anta se abren para acoger al cuerpo de la concepción.

Tus anillos son laguna

en ella descansan las que no admiten ser perturbadas

ya nada se interpone entre tú y la muerte.

Declara el dolor:

tus anillos son río que sostiene la ladera de bancales

las ancestrales cultivan

y beben jugo de pavía,

con ellas soportas el bombardeo de Barcelona

con ellas serás América.

No son mudas

no guardan silencio

alcanzaron la serenidad.

Tu cabeza es triangular

tu idioma repta y en ese instante mudas la piel

para que florezcan los mundos

ya nada se interpone entre tú y la muerte.

Declara el dolor:

un brote que está escrito en las aguas de Antela

nombres que son de un río


 por eso cultivar un jardín

para poder decírtelo

«no me toques»


―――――――――――


Puedo ver a las gentes que se acercan a las aguas

o las piedras rosadas en sus pliegues

o el regato que va a dar al mar

conozco el nombre de algunas de las bañistas

puedo ser alguna de ellas

estoy al mismo tiempo dentro y fuera.

Dentro y fuera del marco de la ventana

están las mujeres

la más joven luce una flor roja

la mayor se cubre y abre las contras

dentro y fuera está la mano del pintor

el abanico de…

y el mesías

el tiempo del mesías es ahora de un chiquillo

que sale de la pintura y mira hacia nosotros

En Arte se llama

romper la frontera estética.

En la pintura en que dormimos

los automóviles aparcan frente al hotel

y en el arenal hay deportistas

y un regato

atardece y todo es dorado como el vino que bebe Esther.

Sevilla era entonces el centro de las riquezas

sólo las prostitutas eran retratadas así

mirando desde una ventana,

así las trazó Murillo

así saborea el cuadro Stoichiţă

se titula

Las gallegas

 

 

 

Chus Pato

Poesía reunida

Volumen VII

(Sonora)

 

Traducción del gallego de Gonzalo Hermo

Prólogo de Alba Cid

 

Ultramarinos


No hay comentarios:

Publicar un comentario