No se raje, chicanita
(para Missy Anzaldúa)
No
se raje mi prietita,
apriétese
la faja aguántese.
Su
linaje es antiquísimo,
sus
raíces como las de los mesquitos
bien
plantadas, horadando bajo tierra
a
esa corriente, el alma de tierra madre
—tu origen.
Sí
m’ijita, su gente se crió en los ranchos
aquí
en el Valle cerquita del río Grande,
en
la mera frontera,
en
el tiempo antes de los gabachos
cuando
Tejas era México
De
los primeros vaqueros descendiste
allá
en los Vergeles, en Jesús María —tierra
Dávila
Mujeres
fuertísimas te crearon:
tú
mamá, mi hermana, mi madre, y yo.
Y
sí, nos han quitado las tierras.
Ya
no nos queda ni el camposanto
donde
enterraron a Don Urbano, tu bis-bisabuelo.
Tiempos
duros como pastura los cargamos
derechitas
caminamos.
Pero
nunca nos quitarán ese orgullo
de
ser mexicana-Chicana-tejana
ni
el espíritu indio.
Y
cuando los gringos se acaban
—mira cómo se matan unos a los otros—
aquí vamos a parecer
con las iguanas
cornudas y los lagartijos
supervivientes del First Fire Age, el Quinto Sol.
Quizá
muriéndonos de hambre como siempre
pero
una nueva especie
piel
entre negra y bronce
segunda
pestaña bajo la primera
con
el poder de mirar al sol ojos desnudos.
Y
vivas, m’ijita, retevivas.
Sí,
se me hace que en unos cuantos años o siglos
la
Raza se levantará, lengua intacta
cargando
lo mejor de todas las culturas.
Esa
víbora dormida, la rebeldía, saltará.
Como
cuero viejo caerá la esclavitud
de
obedecer, de callar, de aceptar.
Como
víbora relampagueando nos moveremos, mujercita.
¡Ya
verás!
Borderlands /
La Frontera : The New Mestiza
Gloria
Anzaldúa
Traducción de
Carmen Valle
Capitán Swing
————————
No hay comentarios:
Publicar un comentario